手機浏覽器掃描二維碼訪問
有讀者朋友問我角色名字的發音,這裡給出目前登場過的主要角色的名字,之後出場的到時候再補充~
松雪(まつゆき、matsuyuki)
~融野(ゆうや、yuuya)
~真冬(しんとう、shintou)(まふゆ、mafuyu)
~早蘭(そうらん、souran)
雲岫(うんしゅう、unshuu)
千枝(ちえ、chie)
踯躅(つつじ、tsutsuji)
照子(てるこ、teruko)
綱吉(つなよし、tsunayoshi)
吉保(よしやす、yoshiyasu)
【字、号等】
促狹(そくきょう、sokukyou)
隐雪(いんせつ、insetsu)
知還(ちげん、chigen)
明卿(めいきょう、meikyou)
徂徕(そらい、sorai)
日本漢字兩套讀法,一是模仿古代漢語的“音讀”
,一是自家原有的“訓讀”
。
比如“山”
的音讀是(san),與古代漢語相近,訓讀是(yama),和漢語完全沒關系。
“真冬”
的音讀是(しんとう、shintou)
訓讀是(まふゆ、mafuyu)
真冬說自己叫(しんとう、shintou)後融野問了漢字,真冬撒謊說是“慎東”
,日語裡與“真冬”
的音讀是一樣的。
然而融野記憶裡的小夥伴的名字“真冬”
是訓讀,而且因為小真冬不喜歡漢字所以供養塔上隻刻了(まふゆ、mafuyu)叁個假名。
憨野是聯想不到一起的。
簡而言之,真冬一直寫作“真冬”
這兩個漢字,但由于日語兩套發音,小時候讀作mafuyu,後來冬子自己改成了shintou。
冬子:我叫真冬(shintou)
憨野:我的小夥伴叫真冬(mafuyu)
如果漢字在字母誕生前飄到歐洲,雖然仍寫作“真冬”
,發音可能就是(truewinter)了……漢字對于日本人來說到底不是土生土長的,所以日語漢字所對應的讀音往往要比中文的多音字複雜許多。
請關閉浏覽器閱讀模式後查看本章節,否則将出現無法翻頁或章節内容丢失等現象。
幾個年輕人遭遇一系列恐怖離奇經曆,看似不相幹的人與事兒,卻與前世的他們有着種種千絲萬縷的聯系,那個前世受盡屈辱的女人化作惡靈,向塵世中的他們伸出了魔爪...
今後盡量日更,v後穩定日更,沒有會請假,晚11點刷新,沒有的話就别等了可能在生死時速。黑澤秀明一覺醒來後穿進遊戲,變成了琴酒弟弟,然後發現自己能聽到别人的心聲。比如面前這個FBI,他在想殺人犯大概...
這是超越維度的遊戲。 亦是追尋真理的競逐。 未知的封印,鬼神的賭局 數據的抗争,人類的救贖 在那個連接着現實的虛拟世界意識決定我們,意...
蝙蝠崽子文學!!OOC預警!我流所有人!OOC預警!!!!(我這突破次元壁的求生欲)一個反殺了兩個系統的男人拿回了自己的身體,帶着随身倉庫來到了新的世界。降臨新世界的第一天晚上,他在一處墓地裡圍觀了一場踹...
出現在卧室裡的傳送門,後面竟然是一個遊戲世界?屬性技能,在遊戲世界中強化自己,竟然可以帶到現實?吃掉增加生命的食物。喝掉解除一切毒素疾病的藥水。遊戲裡或許随處可見,但來到現實卻是無比珍貴的寶物。就連...
新銳作家胡新辰邂逅菜鳥助理毛楠楠,相處期間發生的一系列啼笑皆非故事...